Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are already orders" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when indicating that certain requests or commands have already been made or established.
Example: "The items you requested are already orders, and we are processing them for shipment."
Alternatives: "have already been ordered" or "are already placed orders."
Dictionary
are already orders
adverb
Prior to some specified time, either past, present, or future; by this time; previously.
Exact(2)
According to Wheeler, there are already orders on the books for exports as far away as China.
Gay bars are already orders of magnitude more deranged than their straight counterparts; with day drinking, the beer bust is a cross between a kinky "Afternoon Delight" and a kegger for childless adults.
Similar(57)
"The special baking machines are already ordered," Bob Neri said.
"Friends are already ordering cribs for themselves," Mrs. Washington said.
"The stores are already ordering heavily from 'Spider-Man 2,"' said Mr. Silver, who gathers sales statistics from the toy manufacturers.
The annual drama that ends with Center Court's taking center stage at Wimbledon is seven months off, but tennis fans are already ordering tickets, most of which were reserved by putting down deposits as early as May.
The pictures are already ordered.
Chick-fil-A's cell phone coops aren't a nationwide initiative just yet, according to the company's website, but more than 150 franchises are already ordering and using the coops as a way to keep diners on track.
However, the death of the Group of Death may have been already ordered.
Still, if Mr. Picard had prevailed at trial, he could have recouped as much as $303 million, in addition to the $83 million the Mets' owners were already ordered to pay.
Most of new components have been already ordered and delivered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com