Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are already installed" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something has been set up or put in place prior to the current moment.
Example: "The necessary software updates are already installed on your device, so you can start using the new features right away."
Alternatives: "have been installed" or "are in place."
Exact(39)
The dependany are already installed by root.
Numeric and Pmw are already installed on the system.
On the machine connected to the Carvey and X-Carve, these are already installed.
Automakers support some of the provisions in the bill — like the call for event data recorders and brake override systems, which are already installed in many vehicles.
- If they are already installed on the hive machines and the code will compile without adding anything new, please feel free to use the package.
It is best if these libraries are already installed on your system, but copies for run-time use are provided in this distribution.
Similar(21)
Many carriers are already installing fortified cockpit doors.
Stores are already installing kiosks and mirrors that double as responsive displays, as seen at Burberry.
When the system is already installed, the design variables, such as the tube diameter and the installation depth, cannot be modified to contrast the effects of anomalies.
The system is already installed at JET tokamak.
For P0, Python 3.5 (which is already installed) will suffice.
More suggestions(16)
are previously installed
are already institutionalized
are already split
are now installed
are actually installed
are already implemented
are already integrated
are currently installed
are already regulations
are already settled in
is still being installed
are installed by
are already equipped with
are installed on
are installed in
are still being installed
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com