Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(60)
One of the difficulties faced by suppliers of any upstream technology is that they must ensure that its use is already envisaged in the design of the downstream products that will incorporate the technology.
Everything else, including the stipulations on humanitarian access, was already envisaged in the UN resolution on Syria in December but implemented in only the most fragmentary way, not least because of Russian-aided government offensives.
This was already envisaged in 1994, when the Johannisthal/Adlershof urban development programme was announced (SenStadtUm 2013a: 3).
The alarming thing is most of the problematic capabilities that its authors envisage are already available and in many cases are currently embedded in many of the networked services that we use every day.
The warning signs are already clear: it is not difficult to envisage a sequence of events over the coming months that would leave Greece no choice but to break away.
As was pointed out talks are already under way to establish such bases in Djibouti along with US base and the initiative for a maritime security road also envisages precisely this.
Listening to her talk about Powell, it's already possible to envisage yet more reviews praising her elegant prose and indefatigable research.
So a commercial launch is already taking longer than envisaged.
Ogle's then managing director and chief designer was Tom Karen, who, in 1955, had already envisaged an aesthetically pleasing three-wheeler with "girl appeal" – and made no attempts whatsoever to disguise its three wheels.
Puzzles are set whose solutions a playful author has already envisaged.
Have you already envisaged new actions that should be addressed by means of Lean (whether or not they emerged from previously mentioned actions)?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com