Ai Feedback
The phrase "are already closed" is correct and can be used in written English.
It is typically used to convey that something has ended or been completed before the present moment. Example: "I'm sorry, but the restaurant is already closed for the night."
Exact(20)
They will join numerous museums that are already closed.
"But if the doors are already closed, they are not supposed to reopen them".
DaimlerChrysler plants in Detroit Brampton, Ontarioo; and Toledo, Ohio, are already closed this week, affecting about 13,600 workers.
In addition, the use of the finishing circuit on the Champs-Elyseés is a straightforward use of roads which are already closed much earlier in the day.
Many universities, including most members of the Russell Group, say courses are already closed while others report a sharp drop in the number of available places.
Still, 35 of Japan's 54 reactors are already closed for maintenance or safety checks, and others are scheduled to follow, which could leave the country without any nuclear power by next April.
Similar(38)
As it stands, branches are already closing.
Information communication technologies are already closing the digital divide between and within urban centres.
We are already closing the traditional divide between the NHS and social care.
Then, when these students get to college, some doors are already closing.
Plants are already closing, and although planning permission for new ones is out there, nothing is actually being built.
Related(20)
are initially closed
are actually closed
are already shut
are now closed
are again closed
are really closed
are indeed closed
are currently closed
are still closed
are effectively closed
are also closed
are quite closed
are already interested
are already radicalized
are already known
are already eliminated
are already pixelated
are already missed
are already choreographed
are already stationed
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com