Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are alone responsible" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize that a specific person or group has sole accountability for a particular outcome or situation.
Example: "The committee members are alone responsible for the decisions made during the meeting."
Alternatives: "are solely responsible" or "bear full responsibility".
Exact(5)
However, because each lake contains the same suite of habitats and the endemic cichlid assemblages contain convergent sets of ecomorphs, we consider it unlikely that physical and biological differences among the lakes are alone responsible for the degree of non-convergence observed in the common morphspace.
The authors are alone responsible for the content and writing of this paper.
The authors are alone responsible for the content and writing of the paper.
Authors are alone responsible for the content and writing of the paper.
We are alone responsible for the content and writing of the paper.
Similar(53)
Nor does it mean the policy is alone responsible for changing social norms.
The Fanjul brothers, Florida's Cuban-American reigning sugar barons who preside over Palm Beach's yacht-owning society, were alone responsible for generating nearly $1 million in soft-money donations during the 2000 election cycle.
All of the forensic and eyewitness evidence support the fact that the individual pursued by a fatally wounded Officer Dillon Stewart was alone responsible for the officer's shooting death.
In 2008, the energy sector was alone responsible for 78% of the greenhouse gas emissions in Finland [23].
But analysts and traders may be reading too far into the rumors, which were alone responsible for Loewe's share increase today.
should read something like " …rapamycin-insensitive phosphorylation site is alone responsible in regulating eIF4E binding".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com