Sentence examples for are almost reached from inspiring English sources

The phrase "are almost reached" is not correct in standard English usage.
It may be intended to convey that a certain point or goal is nearly achieved, but the construction is awkward.
Example: "The targets we set for this quarter are almost reached, but we still have a little more work to do."
Alternatives: "are nearly achieved" or "are close to being reached."

Exact(3)

Snow lies in some parts all year, and permafrost conditions are almost reached.

In Re2005/pER2, PHB levels similar to those of the wild type strain are almost reached when the strain is incubated in PHB consumption medium.

In the best-case scenario cost-saving levels are almost reached.

Similar(57)

However, these vectors are limited by their packaging limit, in which the coding sequences of Sp-Cas9, the most well-used Cas9 and its sgRNA are almost reaching (Cox et al., 2015; Maeder and Gersbach, 2016).

My balls are almost reaching the ground.

"Some sort of agreement was almost reached".

The statute of limitations was almost reached because of multiple pre-trial delays.

5 min Zurawski's scuffed shot from inside the box is almost reached by Kozminski, hurtling down the middle.

A WBT temperature of 35C – the combination of 46C heat and 50% humidity – was almost reached in Bandar Mahshahr in Iran in July 2015.

But yesterday's figures show that total has been almost reached halfway through the year, meaning he will have to increase the figure in next month's pre-budget report.

With 60 participants and provision of 15 ultrasound machines, the local maximum capacity is almost reached.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: