Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are almost essential" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is very important or necessary, but not absolutely required.
Example: "In today's digital age, certain skills are almost essential for career advancement."
Alternatives: "are nearly indispensable" or "are vital to some extent".
Exact(2)
'Bonjour' and 'Enchanté' (it's nice to meet you) are almost essential.
Sunglasses are almost essential.
Similar(58)
I think it's almost essential".
Breadboard is almost essential for these exercises and ideal for making quick prototypes.
In fact, a Southern-style summer of hot days and warm nights is almost essential for success.
With it, leftover chicken is almost essential, though of course you can cook some especially for the salad.
The salsa is almost essential to create a perfect balance, but if you don't have time to make it, serve the nests with a lemon wedge instead, though it won't be the same.
Techniques that might be unacceptable in the general-purpose world can be almost essential in the embedded world, in which a product may be of no use if it cannot meet a speed or power requirement.
"That business experience is almost essential," said Mary Sue Coleman, the Michigan president, who said she also hired Brandon because he had strong ties to the university, having played football for the Wolverines and served as a university regent.
A victory in Ohio is almost essential for Mr. Santorum, who has said he can beat President Obama in the fall because he can appeal to blue-collar voters in similar swing states.
At Madison Square Garden on Tuesday night — his first headlining show there, and a sellout — he teased the crowd with flashes of direct emotional manipulation, the sort adults would blanch at but is almost essential to ensnare their children.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com