Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are allowed to bring" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing permissions or rules regarding what items can be taken to a specific place or event.
Example: "Guests are allowed to bring their own food and drinks to the picnic."
Alternatives: "are permitted to bring" or "can bring".
Exact(59)
In the US, there are very specific liquid and gel allowances: You are allowed to bring a maximum of 3.4 ounces of a liquid/gel per container (not total).
People are allowed to bring kids into the clubhouse.
Travelers are allowed to bring in 66 pounds of miscellaneous goods without charge.
"Basically, people with the card are allowed to bring their dogs into the restaurant.
They are taken on shopping trips, and are allowed to bring their dogs.
"People are allowed to bring food and drink into the park.
The biros are free, rather than wired to the counters, and fans are allowed to bring their dogs.
This year, her daughter's school has limited the foods that students are allowed to bring into the classroom.
They are easy to miss -- all that marks them are some small signs with instructions on what evacuees are allowed to bring with them.
During this time, your parents are allowed to bring up anything that is on their minds and ask as many questions as they want.
In keeping with Korean customs, male residents are allowed to bring wives to live here, but female residents marrying outsiders must leave.
More suggestions(18)
are allowed to translate
are allowed to engage
are allowed to pose
are allowed to incorporate
are allowed to implement
are allowed to transfer
are permitted to bring
are allowed to maintain
are possible to bring
are allowed to write
are needed to bring
are allowed to claim
are required to bring
are allowed to increase
are believed to bring
are allowed to represent
are allowed to operate
are allowed to evolve
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com