Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are all interconnected in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe how different elements or concepts are related or linked to each other within a specific context.
Example: "The various ecosystems in the region are all interconnected in ways that affect biodiversity and climate."
Alternatives: "are all linked within" or "are all related in".
Exact(6)
We are all interconnected in the economy".
Why? because we are all interconnected in this thing called Life.
No city is its own island we are all interconnected in this urban tableau.
Power plants are all interconnected in a grid that supplies exactly the amount of electricity demanded moment by moment.
These findings indicate that the aforementioned canonical pathways are all interconnected in the regulation of mRNA translation and mitochondrial metabolism.
The study discovered the presence of "networks of obesity" -- that is to say, members of a population are all interconnected in regard to weight.
Similar(54)
They are here to tell us that we're all interconnected in some way.
"It is all interconnected in a borderless utopia," remarks Birch, "a conceptual environment moving from violence and threat, to hope and growth.
Although it is clear that the Nodal, FGF, Wnt and BMP pathways are all interconnected, resulting in a complex signaling network, we performed a pathway-based analysis focusing on separate signaling pathways since the ways these signaling pathways exactly interconnect on a molecular scale is hardly understood yet.
The company says that these neurons are all interconnected and working in parallel, recognizing or learning one pattern in a constant number of nsec and this regardless of the number of neurons committed in the chip.
Results indicated that friendship networks were most interconnected in smaller schools and among older students.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com