Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are again working" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a group or individual has resumed work on a task or project after a break or interruption.
Example: "After a brief hiatus, the team are again working on the new software update."
Alternatives: "are back at work" or "have resumed working."
Exact(8)
Mr. Kitt and Mr. Yorkey are again working with their "Next to Normal" director, Michael Greif, and its producer, Mr. Stone.
In this, the French are again working closely with the Americans, who supply them with drones and intelligence as well as operating their own special forces.
As before, the police, the public prosecution service, the courts and the state-owned or -influenced media are again working in lockstep to silence or discredit the regime's critics.
And that is something that we are, again, working vigorously as a leadership team.
Beyond North Carolina's borders, other SPN member groups are again working together to attack RPS (most of whom were involved in the 2013 RPS attack).
Twenty-four years later, political reporters are again working sources and reading the tea leaves, hoping to nail down Mitt Romney's vice presidential choice before the campaign blasts out the news through a new smartphone app.
Similar(51)
The program provided $5,000, and Ms. Bostic, who was again working regularly, pitched in about $3,000.
This attitude, too, was only temporary, and in 1261 Gloucester and Montfort were again working in concord.
Some American rescuers came and looked around and left too, she said, although Americans were again working at the site.
He also said women were again working with relief agencies, after being barred from jobs outside their homes.
Mr. Bonaventura, reached at home, said he was again working at Jazz at Lincoln Center and declined to answer further questions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com