Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are again provided" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something is being supplied or made available once more after a previous instance.
Example: "The necessary resources are again provided to ensure the project stays on track."
Alternatives: "are once more supplied" or "are provided again."
Exact(2)
Solutions are again provided to improve the block performance with specific focus on intercooler design improvement and system isolation.
A final HTML report is created providing information on the characteristics of the alignments and data (examples are again provided at the pipeline's website).
Similar(58)
The main reason, in his view: tech companies are again "providing public market investors access to growth companies that have become scarce in public markets".
The Bureaus chief notes the reasons for the decision on the CCR, and the CCR is again provided to the inmate.
A table of contents was again provided for quick access to the sections contents.
A relatively early version of this argument was again provided by Blanshard (1961, pp. 287 ff. Cf. Lemos 1994, p. 18).
When an energy-harvesting node operates purely on battery, the QoS must be adjusted to extend the lifetime of the node until sufficient energy is again provided by the environment.
Method traverse is again provided by scalaz and has the following quite daunting signature: def traverse[F,B](f: A => F[B]) (implicit a: Applicative[F], t: Traverse[M]): F[M[B]] = ….
Reports were again provided to the CoP members and RG members/partner organizations.
The estimate for R using an estimated generation time T for pH1N1 in Mexico [ 26] is again provided.
As part of Wave 2, students were again provided with a complete school roster and asked to name their five best male and five best female friends.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com