Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are again low" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where something has returned to a low state or level after being higher previously.
Example: "After a brief period of improvement, the temperatures are again low, signaling the return of winter."
Alternatives: "have dropped again" or "are once more low".
Exact(2)
The African values are again low for both indicators.
When compared with data from population studies, the prevalence of visual impairment in EPIC-Norfolk participants is low overall, and values in those with small eyes are again low or similar.
Similar(58)
Institutional LTC expenditures are again lowest in the baseline scenario (36,000 Euros).
The concordance among all the tools was again low.
And while turnout was again low, indeed even slightly lower than last year, Labour's problem in its heartlands was not simply caused by voters staying at home.
The organic content of the soils is again low in the solonized (salt-enriched) brown soils and the gray and brown soils of heavy texture that are common in those areas.
The results correspond to the Elshout Raaheim hypothesis: With low domain knowledge, the correlation is low; with increasing knowledge, the correlation increases; with further increasing knowledge, the correlation decreases; finally, when the problem has become a simple task, the correlation is again low.
Fifteen months later Physiosonics was again low on cash.
This holds only foreign investments, and the expense ratio is again low at 0.10%.
Energy consumption is again low, with an improvement of 41.7% and energy efficiency improves 128.1%.
Tables 6 and 7 illustrate that the classification of cytotoxic molecules as expressed by the sensitivity is again low, but the specificity is high.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com