Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are advised to keep" is correct and usable in written English.
It can be used when giving recommendations or suggestions to someone regarding a specific action they should take.
Example: "Employees are advised to keep their workspaces organized to enhance productivity."
Alternatives: "are recommended to maintain" or "should consider retaining".
Exact(36)
Bidders are advised to keep their filings current.
Pet owners also are advised to keep their animals from picking at the dead birds.
Staff members are advised to keep unlisted phone numbers and to vary their commutes.
Families are advised to keep their eye on the Denny's chain - during our stay, children ate free from 4pm-7pm.
Attic openings will be sealed with plastic to reduce dust, and employees are advised to keep windows closed during construction hours.
Farm workers in the US are advised to keep clear of weedkillers, yet in Colombia aerial spraying takes place with no warning, showering humans and animals with chemicals.
Similar(24)
People with asthma were advised to keep their windows closed.
As a precaution, everyone was advised to keep carrying their EpiPens.
Runners were advised to keep well hydrated in the sunny conditions as temperatures rose to 16C.
Still, Ernst always went first, and we were advised to keep close to his tracks.
People living and working nearby to were advised to keep their doors and windows closed to avoid breathing the fumes.
More suggestions(17)
are advised to dress
are advised to develop
are advised to look
are advised to ascertain
are advised to do
are advised to write
are advised to take
are advised to wear
are advised to turn
are advised to design
are advised to implement
are advised to fill
are expected to keep
are advised to make
are advised to expand
are advised to practice
are advised to hire
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com