Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are administered into" is not correct in standard written English.
The correct usage would typically be "are administered" or "are administered to."
Example: "The medication is administered to the patient through an IV."
Alternatives: "are given to" or "are delivered to."
Exact(10)
About 300,000 patients in America are candidates for pain treatments like Prialt, which are administered into the fluid around the spinal cord and brain.
Many drugs for treatment of allergies, migraine headaches, inflammation, and other indications are administered into the nasal cavity providing access to the immune and central nervous systems.
The goal of any drug delivery system is to ensure that the drugs are administered into the body correctly and reach the target area.
After ADC molecules are administered into the blood stream, the antibody component of the ADC recognizes and binds to cell-surface antigens that are highly expressed in target cancer cells.
Emergency medical technicians placed an intraosseous line into her leg – like an intravenous line, but instead of going into a vein, the fluids and medicine are administered into the bone marrow, where they are rapidly absorbed.
Fluids are administered into the physiological milieu.
Similar(50)
Drugs were administered into the VTA via retrograde dialysis.
The solutions were administered into a peripheral vein at 60 ml kg 1per day for 4 days.
Homocysteine was administered into Sprague Dawley male rats intracerebroventricularly or C57BL/6 mice intraperitoneally.
Pharmacologic agents may be administered into the vitreous, but suprachoroidal, topical, and systemic routes are also being considered.
Next, to elucidate the role of miR-124 in the liver, adenovirus containing miR-124 or negative control (NC) were administered into C57BL/6 mice via tail vein injection.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com