Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are adapted to allow" is correct and usable in written English.
It can be used when describing modifications or changes made to something in order to enable a specific function or outcome.
Example: "The new software features are adapted to allow users to customize their experience according to their preferences."
Alternatives: "are designed to enable" or "are modified to permit".
Exact(1)
The continuous optimization procedures are adapted to allow for discrete values of the design variables to be used in the final manufacturing of the truss member.
Similar(59)
The current winery will be adapted to allow more storage space to lay down sparkling wines.
The layout, however, couldn't be adapted to allow for a roommate, so the $599,000 price was a problem.
The basic model uses monopole sources and has been adapted to allow the sources to exhibit dipole-type radiation characteristics.
The Qiagen hormone reader is being adapted to allow TB tests in the new year, he added.
Furthermore, the approach can be adapted to allow continual monitoring of the extent and condition of habitats and agricultural land.
Moreover, to ensure the constancy of particles' shape function sizes, the hybrid method is adapted to allow refined particles to move within a coarse region.
CSFMB was adapted to allow simulation of such cases as well to several other possibilities of additional heating systems to reactors.
The method is adapted to allow trade-offs between energy, number of units, and capital; and to cover retrofit of existing plants.
The solid phase extraction method for triazoles was adapted to allow for a separation of IPBC and PER from the wood matrix.
Subsequently, a method based on the estimation of the porosity of a bed of randomly placed spherical particles was adapted to allow us to define the maximum packing fraction for any bimodal system.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com