Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are actually high" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is genuinely at a high level or degree, often in contrast to what might be expected or assumed.
Example: "The prices for these products are actually high compared to last year."
Alternatives: "are indeed elevated" or "are truly significant".
Exact(7)
Graduates in the performing arts are actually high achievers in finding work outside their skill group, probably through enhanced confidence and articulacy.
Although these numbers may seem low, we argue that these are actually high numbers for big data analysis of species distributions.
Although the peak acceleration responses of the fixed-base structure are actually high, as in Fig. 21a, they could be amplified remarkably if structural or RNC isolator pounding exists.
Although, these connectors are similar to their electrical counterparts in function and outward appearance, they are actually high precision devices that have to centre the small fiber so that its light gathering core lies directly over and in line with the light source.
In order to ensure that none of our hits are actually high frequency polymorphisms, we first checked the list of somatic mutations against dbSNP and two other fully sequenced human genomes [31], [32].
It is theoretically possible that there are actually high levels of organisms in the blood but that these are present in an 'unculturable' form.
Similar(51)
Now, though, rates are actually higher than when QE3 began.
Net corporate interest payments are actually higher than in the first quarter of 2000, when the stock market bubble burst.
These are actually high-pay, high-skill jobs.
But ink sales are actually higher than expected, Dell's Peters says.
These numbers are actually higher than the activity suggested by other recent reports.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com