Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are actually close" is correct and usable in written English.
You can use it to indicate that two or more things are near to each other in terms of distance, similarity, or relationship.
Example: "Despite their differences, their opinions on the matter are actually close."
Alternatives: "are quite similar" or "are really near".
Exact(12)
Huggins and Duke Coach Mike Krzyzewski are actually close and they traded good-natured barbs.
It's akin to analyzing DNA to find out that two seemingly unrelated species are actually close cousins.
This study contributes to the growing body of evidence that burnout and moral distress are actually close phenomena.
In fact, the centroid method usually shifts towards the center of the detector the X-Y positions that are actually close to the edges.
That Gassendi is primarily concerned here with the character of Descartes's reasoning is plain enough: in the end and broadly speaking, the two are actually close in their views about mind and body.
The company began by building a factory in Vietnam, as much to escape 80% local duties as to reduce unit costs, which Sambuy says are actually close to those in Italy.
Similar(48)
The rocks are actually close-ups of the bark of first-growth Douglas firs in the Pacific Northwest from another old book; the decorative circles that punctuated them are enlargements of ancient bobbins and 19th-century German cabinetry decoration.
In the same consumerist groove, White Columns has a small selection of Susan Jennings's conceptual photographs, which look abstract but are actually close-ups of dollar bills and fat cells.
Or piecing together a huge bright-pink collage photograph of an octopus whose suckers are actually close-ups of a man's wet mouth squished up against the glass of a photo scanner.
Now a growing number are actually closing their loans online, too.
We are actually closer and probably more convenient than Woodbury Common".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com