Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are actually Italian" is correct and usable in written English.
You can use it to clarify or emphasize the true nationality of a person or thing, often in contrast to a common misconception.
Example: "Many people think that pizza originated in America, but it is important to note that the roots of this dish are actually Italian."
Alternatives: "are truly Italian" or "are genuinely Italian".
Exact(1)
Some are actually Italian.
Similar(59)
The carpaccio section – which contains swordfish and venison – is actually Italian sashimi.
He's also a defrocked lawyer from Barcelona, Spain although he is actually Italian.
His ancestry became the center of some controversy when it became known that he was actually Italian by birth.
Of course, we would have to go to the Spanish pavilion because it was the Spanish who had discovered the New World -- you know, with Christopher Columbus, who was actually Italian...
("A visitor to South Beach," he wrote, "could get the impression that every young person he sees is Cuban and every old person is Jewish" — although "some of those little old Jewish men playing pinocle… are actually little old Italian men playing knock rummy").
("A visitor to South Beach," he wrote, "could get the impression that every young person he sees is Cuban and every old person is Jewish"—although "some of those little old Jewish men playing pinocle… are actually little old Italian men playing knock rummy").
This study aimed to understand to which extent the sick children's rights established by the two main charters – EACH/ABIO and AOPI – are actually implemented and respected in Italian pediatric hospitals and Italian pediatric units of general hospitals, according to the perceptions of the nurses working in them.
You know, Italians are actually pretty liberal.
First, we get to see for ourselves that Italians are actually capable of building ugly towns.
The government will "address the problem" only if, and when, Italians are actually convicted by the Vatican.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com