Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are about to send" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that an action will happen very soon.
Example: "We are about to send the final report to the client."
Alternatives: "are on the verge of sending" or "are ready to send".
Exact(12)
In one recent interview, he said: "We are about to send truckloads of tax forms to every town in Italy.
And why, one wonders, do the victimizers bother with such petty degradations, knowing that they are about to send bullets into the captives' brains?
We are about to send invitations for our wedding, and we're wondering about an awkward situation with one of my cousins.
We are about to send to Congress notification for an additional $142 million in FMF support for one part of this complex program.
If monetising news websites is a war, it looks like the big publishers are about to send in the ground troops.
"I guess if they are about to send a picture," she replied, laughing nervously, "and they have a feeling, like, they're not sure they should, then don't do it at all.
Similar(43)
It's not like I am about to send a kid to college and I need $10,000".
I am relentlessly upbeat, but I am about to send my oldest daughter off to college with this caveat: wishing and wanting will not make it so.
So, ask yourself: is this tweet I am about to send better than a dude buying and then applying glitter to his beard?
I'm about to send him a new fish from Brazil, pintado.
Now he is about to send out the contracts for the coming winter.
More suggestions(17)
are about to attack
are about to start
are about to happen
are about to begin
are about to appear
are about to resume
are about to find
are about to restore
are about to increase
are about to quiet
are about to combust
are about to drink
are about to repeat
are about to deliver
are about to release
are about to bloom
are about to discover
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com