Sentence examples for are able to trap from inspiring English sources

The phrase "are able to trap" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability or ability of someone or something to capture or ensnare something else.
Example: "The researchers found that certain species of birds are able to trap insects using their unique hunting techniques."
Alternatives: "can capture" or "have the ability to ensnare".

Exact(12)

By harnessing the momentum of light we are able to trap and manipulate objects remotely.

These fragile structures are able to trap part of the hydrogenated species (tritium for example) in vessel inventory.

The results showed that Salix tillers barriers are able to trap sediment in marly gully floors under ecological rehabilitation.

This study examines a new concept of wave energy conversion inspired by natural wave pools which are able to trap ocean wave energy into a basin.

NETs are able to trap pathogens and constitute a surface able to promote blood coagulation.

This feedback indicated that seagrasses are able to trap and stabilize suspended sediments, which in turn improves water clarity and seagrass growth conditions.

Show more...

Similar(48)

They were able to trap the Lady Vols' young guards into 26 turnovers.

Dispatch enough police cars and they'll be able to trap him inside one of the city blocks.

The IMR is equipped with a variable axial electrostatic drift field (ADF) and is able to trap ions.

To be able to trap particles, we have to be capable of opening the created light-structure from the top, so they can fall in.

Those beams would be able to trap the tiny particles, because the energy from the light both pushes them away and pulls them towards the beam.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: