Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are able to stabilize" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the capability or capacity to bring something to a stable state or condition.
Example: "The new software updates are able to stabilize the system during peak usage times."
Alternatives: "can stabilize" or "have the ability to stabilize".
Exact(26)
It is reported that monolayers of viscoelastic surfactants are able to stabilize thin films against spontaneous dewetting.
Sufficient conditions for achieving global cooperative preview tracking are proposed proving that the distributed controllers are able to stabilize the descriptor augmented subsystems asymptotically.
Thus, we are able to stabilize and break emulsions by employing microgels as responsive emulsifiers and to adapt the microgels to the requirements of biocatalytic processes.
Star- or bottlebrush-shaped copolymers are able to stabilize a larger interface area than linear ones which promotes the formation of undulated lamellar mesophases.
In previous studies, it was shown that this type of acidic zeolites are able to stabilize Pd2+ ions and promote high SCR activity and selectivity, which are typically not seen in Pd catalysts.
Here, we report on design principles and a process for creating artificial solid electrolyte interphases composed of ionic shields that are able to stabilize electrochemical processes at both the anode and cathode of Li-S electrochemical cells.
Similar(34)
Few analysts expect OPEC to be able to stabilize the market quickly.
You would have the tools to be able to stabilize the economy.
Six years and eight operations later, doctors have not been able to stabilize her condition.
He lost his pulse three times before medics were able to stabilize him.
"The measures may be able to stabilize the current situation," Eszter Gargyan, an economist with Citigroup in Budapest, said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com