Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are able to share" is correct and usable in written English.
You can use it when indicating someone's capability or permission to share something, often in a context of collaboration or communication.
Example: "We hope that all team members are able to share their insights during the meeting."
Alternatives: "can share" or "are permitted to share".
Exact(56)
The channels are able to share resources for breaking news.
One great thing is that our cars are able to share their experiences.
Viral listening posts won't work unless villagers are able to share their knowledge.
Managers of individual brands are able to share know-how and best practice.
"Refuges also provide peer support – women are able to share their experiences and understand what they have been through.
When we will have more concrete information that we are able to share, we will gladly do so".
"It is critical that we are able to share information with GPs, consultants and nurses across the different organisations, because we do not work in isolation.
"I think the distinguishing difference about this group of people is they are able to share their knowledge," Wilpon said of Koufax, Leiter, Franco and Glavine.
If you have family around they can be a source of support and encouragement and they are able to share in the adventure.
There is also a social element, and users are able to share their Ramadan photos or reflections with other users across the globe in their live stream.
Similar(1)
In his words, "I came to see that if you are able to share that is, work together for a common interest things can be really good".
More suggestions(19)
are able to succeed
are able to expand
are able to serve
are able to agree
are able to count
are able to kill
are able to complete
are able to target
are able to withdraw
are able to suspend
are able to gain
are able to look
are able to rely
are able to save
are able to signal
are able to sort
are able to focus
are able to evade
are able to cover
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com