Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are able to reason" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing someone's capacity for logical thinking or problem-solving abilities.
Example: "Humans are able to reason through complex problems, which sets them apart from many other species."
Alternatives: "can reason" or "have the ability to reason."
Exact(9)
Within our model, constraint DSS agents are able to reason cooperatively with users or with other agents.
Current information-flow control techniques are able to reason about permitted information flows, but not required information flows.
The present work is a novel attempt to develop fuzzy logic-based expert systems (ESs), which are able to reason like doctors for screening adult psychosis.
They are able to reason in ways that provide a foundation for scientific thinking, including potential precursors of modeling, designing experiments, and reasoning about theory and evidence.
It thus appears that bodily pleasure is in itself antithetical to reason and that, the more we succeed in obtaining it, the less we are able to reason.
Young children "are able to reason in ways that provide a foundation for scientific thinking, including potential precursors of modeling, designing experiments, and reasoning about theory and evidence" (National Research Council 2007, p. 81).
Similar(51)
They're going to be able to reason about them.
"You're not going to be able to reason with them.
Computers may one day be able to reason exactly as humans do, but will they ever be as dumb?
On top, we add the modalities of dynamic logic so to be able to reason about what happens after an action is performed.
This system is able to reason on ontologies to give suggestions that help users to create theory-compliant collaborative learning scenarios.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com