Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are able to note" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating someone's capability to observe or acknowledge something.
Example: "During the meeting, we are able to note the key points discussed and any action items that arise."
Alternatives: "can observe" or "are capable of noting".
Exact(1)
The students who attend these sessions are able to note their participation on their applications if they later apply to U.C.L.A., which would signal their academic seriousness.
Similar(59)
While supervising the move, Mitrokhin was able to note whatever top-secret files he wanted.
Both sides, it has been suggested, would be able to note "reservations", even if they endorsed the broadest of principles.
On the Web site, he is able to note which articles are most popular and which are least read -- a kind of free market survey.
For example, they were able to note which roads commuters were most likely to go to in their search for parking.
An effective leader should be able to note some of your strengths and weaknesses, but, with self-appraisal, the hard work has been done for them.
On a long, meandering walk one morning, I was able to note many of the elements of Mr. Butterfield's vision.
I'm able to note striations in the fabric on the couch cushions, and clear patterns on the sweaters and beanbags.
For example, we should be able to note a friend's gender to help us determine how many male and female friends the participant has.
Students of digital effects will be able to note how those house elves were a little more lifelike on every outing.
Through our discussion of open source projects, we were able to note that there are characteristics which appear to exist in several projects, and which may be correlated with the project's success and/or viability.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com