Sentence examples for are able to float from inspiring English sources

The phrase "are able to float" is correct and usable in written English.
You can use it when describing the capability of an object or entity to remain on the surface of a liquid without sinking.
Example: "The new design of the boat ensures that it are able to float even in rough waters."
Alternatives: "can float" or "have the ability to float".

Exact(5)

"But just because they are able to float notes does not mean that come next spring they would be in any better financial shape".

When eggs are able to float, they are too far advanced to be humanely addled, according to the United States Humane Society.

Then there are those who are "able to float", in the words of a continental ultra-high net worth individual of my acquaintance ("Not hugely in the ultra bit," he quips).

Continuous supplies of oxygen are available only to bacteria that come into contact with air, as occurs when bacteria are able to float on a surface that exposes them to air or when the medium in which the bacteria live is stirred vigorously.

Although Advisors are usually seen in protective pods guarded by Combine soldiers, they also possess telekinetic powers with which they are able to float through the air and immobilize enemies so that their proboscis can examine their victims without interference.

Similar(55)

"We would be able to float.

"If I'm in trouble, I'd be able to float," he explained.

The optimized formulation provided the sustained release characteristic and was able to float for 24 h.

Home was able to float out of an upper window and return by another.

"I didn't know whether I was going to be able to float a family by myself".

O'Neal was able to float under the radar somewhat because he was the 17th pick in the 1996 draft.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: