Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are able to discover" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing someone's capability or potential to find or uncover something.
Example: "With the right tools and resources, researchers are able to discover new insights into the disease."
Alternatives: "can find" or "are capable of uncovering".
Exact(32)
"Normal people's stories are really interesting if you are able to discover them.
But studies now show that even toddlers are able to discover subtle and complex causal relationships.
It's so important that our children are able to discover and share brilliant stories from all around the world.
Cryptographers worry that not only the NSA, but other actors too, might be able to get access to encrypted communications if they are able to discover the backdoor.
Luckily, viewers are able to discover this for themselves, because "Six Shooter" can be downloaded from iTunes, making it available to a wider audience than is ever likely to see a McDonagh play.
It is only by exhibiting unsanctioned behaviour – holding a political demonstration, for example, or attempting to sleep rough in the area – that citizens are able to discover the limitations on these seemingly public sites.
Similar(28)
NOVA should be able to discover which.
Screening-CT is able to discover small peripheral lung nodules.
Others will be able to discover your prior publication.
Would they have been able to discover this common ground?
These devices must be able to discover and share services dynamically.
More suggestions(19)
are able to shine
are able to spot
are free to discover
are able to create
are able to absorb
are able to put
are able to laugh
are able to work
are able to refocus
are able to be
are able to appeal
are able to swing
are able to take
are able to produce
are able to develop
are able to taper
are unlikely to discover
are ashamed to discover
are able to go
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com