Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are able to combat" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the capability or ability to fight against something, such as a problem, challenge, or adversary.
Example: "The new policies are able to combat the rising rates of pollution in our city."
Alternatives: "can fight against" or "are capable of addressing".
Exact(7)
Overall, these results demonstrate that those with higher levels of self-compassion are able to combat and manage difficult situations more effectively than those with low self-compassion.
It can always rely on enough pupils whose parents are able to combat the failings of incompetent teachers by purchasing the services of tutors.
These results support the current critiques at the EU level (Matsumoto et al. 2012; Hüttl et al. 2015) concerning the austerity programmes that impair the policy room in which the EU member states are able to combat youth unemployment.
These anti-cryptococcal defences highlight how neutrophils are able to combat and degrade invading cryptococci, despite fungal burden not being neutrophil dependant.
Together relA and (p ppGpp are able to combat hostile environments by negatively regulating bacterial "life" signals such as DNA and protein machinery.
However the current CRMs do not elicit such a widespread effect as CR itself and there is insufficient evidence that they are able to combat sarcopenia.
Similar(53)
However none of the drugs is able to combat or reverse the progression of the disease.
Unfortunately, he has not been able to combat his personal demons.
A technique for delivering gene-silencing RNA is able to combat prostate cancer in mice.
Scientists have seen that oxidative damage occurs in retinal degeneration, but they haven't been able to combat it.
The first step to being able to combat anxiety or worry, Silverberg says, is recognizing the onset.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com