Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are able to actually" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the capability or possibility of doing something in a more informal or conversational tone.
Example: "After months of training, we are able to actually complete the marathon."
Alternatives: "can truly" or "are indeed able to".
Exact(20)
For the minority of those who are able to actually use the Internet, costs can be lessened by a combination of communal institutions and technical sharing devices.
Still, it may be years before executives are able to actually reap the proceeds of those grants, because of vesting requirements.
"This is the only department in which students are able to actually touch the works of art," Professor Metcalf said proudly, looking over his new domain.
"We would prefer to handle all process serving in the county, particularly since it is one of the few ways we are able to actually bring revenues to the county," he said.
What will differentiate these players is how they are able to actually roll things out in stores".
Pricing strategy is fine in theory, but only works if you are able to actually receive payment.
Similar(40)
Has anyone been able to actually complete the process?
And therefore there is nothing to be able to actually talk about.
"Teachers would be able to actually teach, rather than merely make speeches," the authors write.
But you can just play around and be able to actually look at stuff like this.
When I was able to actually pluck a name from memory, the reaction was almost embarrassing.
More suggestions(17)
are able to absolutely
are able to realistically
are able to ultimately
are able to practically
are prepared to actually
are able to essentially
are able to virtually
are able to quite
are ready to actually
are likely to actually
are able to technically
are able to basically
are able to definitely
are used to actually
are allowed to actually
are able to real
are fortunate to actually
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com