Sentence examples for are a wide array from inspiring English sources

The phrase "are a wide array" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a diverse range of items, options, or categories in various contexts.
Example: "The available courses at the university are a wide array of subjects, from science to the arts."
Alternatives: "constitute a broad range" or "represent a diverse selection."

Exact(22)

There are a wide array of options between prohibition and legalisation.

There are a wide array of subspecialties within pediatrics to choose from, both ACGME and non-ACGME accredited.

The labor climate is different in every industry, and there are a wide array of issues that workers face across sectors.

"There are a wide array of reports about warnings, and were they heeded?" Mr. Romney said to reporters on his plane Friday.

Moreover, there are a wide array of cultures, user types, platforms, contexts of use, and devices which you must reconcile and take into consideration in the concept.

There are a wide array of ways to do this, based on different bits of physics: thermoacoustics, thermionics, thermophotovoltaics, and more, each with pros and cons in terms of their efficiency, cost, and suitability to different conditions.

Show more...

Similar(38)

And there is a wide array of plant life, including sponges and soft corals.

There's a wide array of groceries and it's free to join.

There is a wide array of other chicken, beef, pork, and shrimp offerings.

There is a wide array of obstacles facing the drone deliveries proposed by Amazon and Google.

There is a wide array of opportunities available to civil and environmental engineers.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: