Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are a more active" is not correct as it is incomplete and lacks context.
It could be used in a comparative context where you are discussing the activity level of two or more subjects, but it needs to be part of a complete sentence.
Example: "Those who exercise regularly are a more active group compared to those who do not."
Alternatives: "are more engaged" or "tend to be more active".
Exact(1)
In contrast to medical guidelines, which also aim for a standardized patient care, treatment pathways are a more active and more specific form of implementation with a strong bottom-up component [ 20].
Similar(59)
The process of rewriting your notes is a more active approach to studying by making you actively engage your mind with the information.
Boredom Check will exhort you to be a more active participant in cellphone discussions.
"Once the turmoil dies down, it will probably be a more active and inquisitive campus," Ms. Speakman said.
A second idea would be a more active foreign policy, which might even include a renewed push for enlargement.
One strength manifest in these diaries is that Reagan, especially in his first term, was a more active and alert chief executive than his detractors care to admit.
What the transatlantic community needs is a more active and credible Nato that takes concrete steps to ensure the real security of all its citizens.
For example, you could say you have improved insights into potential clients because you've been a more active user of public services.
A code of maritime conduct for the area is needed.The second precaution that would make the world safer is a more active American foreign policy.
There also is "a more active accelerator/seed community, which is great.
Preyssler complex is found to be a more active catalyst compared to its Dawson analog.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com