Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are a fundamental component" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing essential parts or elements of a larger system, concept, or structure.
Example: "In a successful marketing strategy, social media platforms are a fundamental component that cannot be overlooked."
Alternatives: "are an essential part" or "are a key element".
Exact(21)
The protozoans are a fundamental component in recycling essential nutrients (nitrogen and phosphorus) to the phytoplankton.
Emoticons, of course, are a fundamental component in that expression.
Green building policies will impact the ability of local communities to self-govern and make decisions, which are a fundamental component of a democratic government ([14], p. 118).
Very tall towers are a fundamental component of post-disaster communication systems and their protection during a severe earthquake is of high priority.
They are a fundamental component of the wider circuit of spatially responsive hippocampal formation neurons that make up the neural cognitive map of space [4].
Biomaterials are a fundamental component of tissue engineering, which aims to replace diseased, damaged, or missing tissue with reconstructed functional tissue.
Similar(38)
The Internet is a fundamental component of their acts.
Yet handling complaints is a fundamental component of government department performance.
Like the rail system of 100 years ago, the air-transport system, he argued, "is a fundamental component of the economy of this country".
The respect which we have for the child, the family and each other is a fundamental component of the child's nursery experience.
The maps' exclusive focus on above-ground biomass is also problematic, Dr. Ashton said, because soil is a fundamental component of the carbon cycle.
More suggestions(12)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com