Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are a bit poor" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is lacking in quality or effectiveness, often in a mild or informal context.
Example: "The results of the survey are a bit poor, indicating that we need to improve our outreach efforts."
Alternatives: "are somewhat lacking" or "are not very good".
Exact(2)
Thanks for watching, and thanks especially to Carine Patry, who says: "You are invaluable, even if your jokes are a bit poor".
As one herder expressed, 'The wages are a bit poor.
Similar(58)
Apart from the fact that most of us are a bit poorer than we were in 2007, life goes on as before.
One might preserve a job or two by overpricing ironing boards but many more are lost - no least because all of us who bought ironing boards are a bit poorer and unable to buy other things that would generate other jobs.
60 min: Cafu is free on the right but his cross is a bit poor.
"Our set piece wasn't quite right and defensively, we were a bit poor as well.
there wasn't much to see when I went in, it was a bit poor for the money".
The background supporting the study, as it currently is a bit poor, in my view.
The Discussion was a bit poor, in particular given the richness and importance of the results presented in this work.
With this framework authors should justify: The background supporting the study, as it currently is a bit poor, in my view.
After the following paragraph that was already in the original text: "No population of any species can grow indefinitely, and population checks based upon different processes restrict population size and/or geographic distribution; these processes are either density-stabilizing or density-limiting" "The background supporting the study, as it currently is a bit poor, in my view.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com