Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "archives can be found" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating the location or availability of archives, typically in a formal or informational context.
Example: "For more information on historical documents, please visit our website where the archives can be found."
Alternatives: "archives are available" or "archives are located".
Exact(1)
This section will remain available online, with links to special multimedia features -- including audio interviews with many of the writers, a video tour of New York City in 1851 and archival material about the history of The Times: www.nytimes.com/150 Material from The Times's archives can be found in many places besides this special section.
Similar(59)
The archive can be found at www.groups.google.com.com
Further details about this collection and others held in the Guardian Archive can be found on the Guardian Archive Catalogue.
Further information on the contents of Lefranc Archive can be found in [38].
His new 'Run It Red' radio show archive can be found here.
The output sequencing reads obtained on the Illumina MiSeq and Ion Torrent PGM were submitted to NCBI's Sequence Read Archive and can be found under project numbers SRP052608 (plasmid samples) and SRP052225 (viral samples).
An archive of my coverage can be found here.
An archive of her work can be found at Rebeccamead.com.
Current research and an archive of published writings can be found on the website of the University of Texas inequality project.
The stories can still be found in the paper's digital archive, just as they can be found in bound volumes at the local library, but they do not show up on Google.
A full archive of his columns can be found on The New York Times on the Web: www.nytimes.com/cyber Mr. Tedeschi will respond to readers' questions and comments submitted to a special online forum at.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com