Sentence examples for architecture were able to from inspiring English sources

The phrase "architecture were able to" is not correct in written English.
It should be "architecture was able to" if referring to a singular subject, or "architectures were able to" if referring to multiple architectures.
Example: "The architecture was able to withstand the test of time due to its innovative design."
Alternatives: "the design was capable of" or "the structure was able to".

Exact(1)

Modern varieties of osier willow (Salix viminalis) with more erect architecture were able to better tolerate high density stress [ 11].

Similar(59)

What has architecture been able to offer in return?

The advanced architecture is able to provide more adaptive, intelligent, and flexible solution for AML.

This flexible architecture is able to actively deploy different handover services.

The proposed architecture is able to process matrices and vectors with arbitrary sizes.

The achieved results show that our architecture is able to monitor and detect SLA violations.

The proposed architecture is able to tolerate failures in the sensors of the array.

The proposed architecture is able to support any kind of (best effort) applications.

The obtained results show that the robotic architecture is able to produce appropriate behavior and to learn from social interaction.

This architecture is able to incorporate 50 million neurons in its structure for processing video in real time.

The proposed fuzzy FDI architecture was able to detect and isolate the simulated abrupt and incipient faults.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: