Your English writing platform
Discover LudwigThe word "archetypally" is not correct and usable in written English
There is no such word in the English language.
Dictionary
archetypally
adverb
In an archetypal way.
Exact(41)
Mr Moto was an archetypally chaste detective, an oriental Father Brown.
Mr Cameron says that he has no intention of dropping the government's ambitious goal to halve child poverty by 2010 an archetypally state-driven target if ever there was one.The Policy Exchange pair seem to think that compassionate conservatism would result in a "large-scale programme of state decentralisation".
Mark Liberman of the Language Log blog and the University of Pennsylvania tried a brief experiment, choosing several pieces of "good" writing (both fiction and non-fiction) and "bad" writing (such as two winners of the "Bad Writing Contest" competition and an archetypally purple novel of 1830, "Paul Clifford", which begins with "It was a dark and stormy night").
In this respect, it is archetypally populist.
Above all, as every reader if not every planning inspector knows, Laurie enchanted Slad and its valley into an intensely and archetypally female place.
The boys are archetypally dishy or disgusting, while the other gal in the group is ditzier than Zooey Deschanel.
Raymond Geuss, in the preface to a new edition of the Frankfurt School's U.S.-government-sponsored wartime intelligence reports, notes that Nazi Germany, with its barrage of propaganda and of regulated entertainment, was seen as an "archetypally modern society".
Fernwood and Hollywood Forever are both, in their own ways, archetypally Californian.
And although we think of U.S. society as archetypally open, mobility here is lower than in most European countries.
As Robert Storr has protested, it has become a kind of creation myth for her work, restricting interpretations to "narrowly personal or archetypally Freudian sources".
The story they produced felt archetypally right.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com