Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Mr. Arceneaux recalled: "There's an arbitrary relationship between the quality of your work and the success that you have in the art market.
So let us turn our attention to Merleau-Ponty's transformation of two fundamental Saussurian ideas: the diacritical structure of language; the arbitrary relationship between signifier and signified.
It would also run contrary to the arbitrary relationship between the production plane of phonology and the higher, more abstract, content plane (c.f.
The computational procedure we propose has allowed solving the chosen set of equations for an arbitrary relationship between the ion mean free path, the particle radius and the Debye length.
This exemplifies the arbitrary relationship between words and underlying concepts suggested by De Saussure [ 4].
Similar(55)
Unlike traditional linear regression, non-linear regression can estimate a model with arbitrary relationships between dependent and independent variables (SPSS 2012).
It is sometimes assumed that written Chinese, unlike English, has arbitrary relationships between orthography and phonology, but this is not the case.
By proposing that punctuation functions to realise information structure in written English, this paper enables the function of information structure to remain the same in spoken and written English while retaining a natural non-arbitrary relationship between realisation and function in both modes.
The study builds on earlier research which hinted at non-arbitrary relationships between sound and meaning.
These results provide support for a non-arbitrary relationships between linguistic and social structure.
Finally, nodal temperature values were used as a surrogate for Young's modulus by assigning an arbitrary linear relationship between temperature and Young's modulus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com