Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Q. You've questioned the arbitrary divide between genre fiction and literary fiction in the past.
For nearly a decade, Ms. Sharrett, who lives in Cornwall, N.Y., on the west bank of the Hudson, has straddled that sometimes arbitrary divide.
A programmer will specify this higher-order model once and can then use it for an arbitrary number of components with arbitrary divide and conquer components.
Yet sometimes their work has fallen between the cracks because of the different expectations of theater and dance audiences, a result of a persistent, often arbitrary divide between the disciplines.
If we recognize the commonalities across this arbitrary divide of human vs. nonhuman, we might find a greater affinity, or at least respect, for the more vulnerable inhabiting earth, resulting in less animal abuse and greater regard for animal rights and protection.
The 90% figure comes from a rather arbitrary divide of the data by Reinhart and Rogoff into bands of below 30%, 30%-60 30%-6090% and above 90%; that doesn't prove moving from, say, 89% to 91% will trigger a crisis.
Similar(53)
First of all, readers know we frown on the somewhat arbitrary dividing line of measuring jobs statistics by presidential terms.
The available data was arbitrary divided into two parts sets: 66 % for training and 34%% for testing for all models developed in this study.
Third, it has been argued that qualia structure sometimes overgenerates or undergenerates interpretations (e.g., Jayez 2001), and is included in lexical representations by drawing an arbitrary dividing line between linguistic and non-linguistic information (Asher & Lascarides 1995).
In preparation for this year's conference, the ACU drew arbitrary dividing lines all over the conservative map.
This somewhat arbitrary dividing line attempts to separate those who grew up actively using the Internet and those who did not.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com