Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
It is a brilliantly circular and impregnable defence – the test of a policy is not whether it works, but whether it is morally authentic, and the arbiter of authenticity happens also to be the author of the policy.
If Corbyn now reigns as the King of Unspin, the real deal, the arbiter of authenticity, then presumably he will appeal to exactly the sort of working-class voters whom Labour needs back.
With the inscrutability of the products themselves, and the lack of a state authority able to reliably act as an arbiter of authenticity, actors in the supply chain are left with few options.
The Calder case lays out the same arguments: a Swiss dealer Gérald Cremer, who bought the mobile Eight Black Leaves directly from Calder in 1948, accuses the Calder foundation of making decisions that are: "fuelled by the foundation's conflict of interest – and its self-interest –as both the arbiter of authenticity and the owner of numerous Calder works worth hundreds of millions of dollars".
Similar(56)
Coming from a place, in memoir or whatever else, of I-don't-know -ness, of vuln't-know -ness con't-know -nessnce, is sofmuch more interesting and important and legitimate, and should be important to people who front as arbiters of authenticity.
Not long after "Canyon Suite" was discovered, Barbara Buhler Lynes, a professor of art history at the Maryland Institute College of Art, was commissioned by the National Gallery to begin work on a catalog of OKeeffe's works that would serve as the final arbiter of the authenticity of various works.
In effect, he is the final arbiter on issues of authenticity.
Anti-Mormon attacks by evangelicals have betrayed anxiety over the divisions in their movement and their slipping cultural authority as arbiters of religious authenticity.
And our culture, suffused with sexism, plays the role of the arbiter of a candidate's authenticity.
The notion of authenticity.
It also lacks the stamp of authenticity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com