Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(29)
The story, once Pinkwater gets around to it, is again aptly summarized in the subtitle.
However, such forces face the problem aptly summarized by the Latin question Quis custodiet ipsos custodes?
Silverberg, whose first science fiction story appeared in 1954, here offers a simple tale aptly summarized in its title.
But his tax proposals were aptly summarized by The Atlantic's Clive Crook: "The rich can pay for it all".
Their queries carried an undercurrent, aptly summarized by an unidentified man who appeared on a video screen from Novosibirsk, in southern Siberia.
And it's a point so simple that it can be aptly summarized by the book's subtitle, "How the Relentless Promotion of Positive Thinking Has Undermined America".
Similar(31)
"Anythin' what can make your toes click, righ'?" Bruno says, aptly summarizing the video's message.
When a bar patron says to Ron, "You can't wash out all the color and keep the flavor," she aptly summarizes the pitfalls Mr. McKay avoids, and gives a savory line reading in the bargain.
Far better than either of these titles would have been "Schadenfreude" — not only because it aptly summarizes the drooling glee prompted by the Blacks' comedown, but also because of Lord Black's well-documented fondness for showily eloquent words.
First, as James Hamilton (disclosure, James is VP and Distinguished Engineer at Amazon) aptly summarizes, Glacier provides the volume economics for multi-site, replicated, cold storage (near-line) to small-scale and medium-scale users.
The Wall Street Journal article on the case aptly summarizes the issues facing musical instrument manufacturers, large and small: Gibson's predicament, which raises concerns for musical-instrument makers and other importers of wood, illustrates the pitfalls of complying with U.S. law while dealing with middlemen in faraway countries whose legal systems can be murky.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com