Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "apt to become" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a likelihood or tendency for something to happen or change.
Example: "With the changing climate, certain regions are apt to become more prone to flooding in the future."
Alternatives: "likely to become" or "prone to becoming".
Exact(30)
Meanwhile, he is not apt to become popular.
He's apt to become sentimental, even emotional, when familial matters are raised.
And if they are too restrictive in what they permit, the publication is apt to become so dull that readers do not buy or subscribe to it.
Whizzes at exams, young and increasingly likely to have been born in Britain, the latest generation is more apt to become doctors and lawyers than restaurateurs.
Warming the world is likely to change the climate patterns that we rely on; some areas, for example, are apt to become drier while others will become wetter.
Discoveries multiply, and the number of eminent doctors is so great that the history is apt to become a series of biographies.
Similar(29)
The unflappable Ms. Seo, who is more apt to laugh than to become upset about a mistake in the studio, also has the perspective that comes from starting late.
In turn, if humans fail to become apt in living with the ever-growing connectivity [12, 40], mental strain can be helped with new workplace rules and practices.
But even for those of us who keep on going, bogged down by fear and helplessness our writing is apt to sag - to become less inventive, less playful, less exuberant.
Most good novels have veins of engaging questions running through the bedrock of their narratives, tempting readers to become miners, apt to strike it rich with enough digging.
It is crucial that we pool our best ideas and keep learning from each other as we seek to become a generation apt and able to be the change we want to see in the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com