Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "apps on the basis of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing applications that are developed or designed based on certain criteria, principles, or foundations.
Example: "The company is creating new apps on the basis of user feedback to enhance the overall experience."
Alternatives: "apps based on" or "apps founded on".
Exact(1)
Apple also bans or forbids certain apps on the basis of not wanting to dilute that conversation.
Similar(59)
One animal in the control group classified as moderately affected had lung tissue consolidation within the right apical lobe that was considered atypical of App infection, on the basis of histological and bacteriological findings (cartarrhal and purulent bronchopneumonia with isolation of Bordetella bronchiseptica and Mycoplasma flocculare) and negative for App.
Discovr is one of those apps that has managed considerable success on the basis of doing one thing very well, in a number of different ways.
A tentative diagnosis of App presence can be made on the basis of the clinical signs [ 5], and gross pathology is considered characteristic but not pathognomonic [ 17].
A "power editor" option can also allow users to be targeted on the basis of what other apps they have downloaded within Facebook.
This study explored the keyword thinking and searching habits of 24 design students and, on the basis of the research outcomes, developed an app for generating creative ideas (AGCI).
The efficacy of the multicomponent recombinant subunit vaccines was evaluated on the basis of antibody titers, survival rates, lung lesions and indirect immunofluorescence (IIF) detection of APP.
Democracy exists on the basis of truth.
On the basis of a screenplay?
On the basis of what?
For worse, on the basis of last weekend.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com