Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "approximation of the chance" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing estimates or assessments related to probabilities or likelihoods in various contexts, such as statistics or decision-making.
Example: "The approximation of the chance of rain tomorrow is about 70%, according to the weather forecast."
Alternatives: "estimate of the probability" or "assessment of the likelihood".
Exact(1)
which is a safe convex approximation of the chance constraint, that is, p satisfies the chance constraint if it satisifies Eq. (17).
Similar(59)
We use Conditional Value at Risk (CVaR) to approximate the chance constraint, and we get the approximation problem of the chance constrained stochastic programming by using the sample average approximation (SAA) method.
Using a normal approximation of the Poisson distribution, the chance of a type II error for detecting aneuploidy (pβ-aneuploidy) was <0.05.
This plot indirectly verifies that the confidence ellipsoid relaxation of the chance constraint given by the scheme ASGPP is not as tight as the Markov bound approximation given by the scheme MVU in Subsection 4.4.
What the houses in Awja suggest, in their approximation of the American dream, is that for the Iraqis favored by Mr. Hussein, the ultimate perk was the chance to live like the enemy.
History is always just an approximation of the past.
Of course, this might well be a faithful approximation of the real event it describes.
The most we can hope for is a reasonable approximation of the truth.
The truth is that most interviews in most media are merely an approximation of the encounter.
A creeping tightness slinking across the chest and gut is an approximation of the actual sensation.
It was a vague approximation of the form exhibited by top sprinters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com