Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Finally, is important to highlight that this work is a political proposal based on the idea of the EDE, like the essence of the acquis communautaire obtained in the recent European history and its educational and political issues.
In fact, Eastern Europe has already implemented many aspects of the acquis communautaire.
But often one side or the other will seek a temporary modification of the acquis, a "transition period".
The Schengen acquis has been incorporated into the Union, and most of the provisions of the acquis concerning the free movement of persons have been allocated a legal base in Title IV of the Treaty Establishing the European Community ("TEC").
After an entire year's work, Lithuania, another would-be member, has translated a mere 4,000 pages of the acquis communautaire, the body of EU law.
Flexibility seems to go against the principle of the acquis communautaire the corpus of EU laws and regulations that all members are required to adopt.
There remain plenty of chapters of the acquis to open, so if progress is not being made, the fault lies with Turkish intransigence on Cyprus.
In the end, current and new Member States agreed on a more flexible transitional arrangement with a minimum fixed two year period of non-application of the acquis on the movement of workers.
I'll read an article about Croatia on the most recent elections or how many chapters of the Acquis Communautaire they've made it through.
Even those countries that are not yet members have adopted large parts of the acquis communitaire as a means of ensuring access to western European markets for their products.
To put it another way: application in accordance with the Treaties of the principle of subsidiarity may in no way be translated into a weakening of Community law or an undermining of the acquis communautaire.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com