Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Detailed un-blinded reports will be prepared by the CTRU for the DMEC at approximately yearly intervals.
Our unique dataset consisted of 114 herds with up to three samples collected at approximately yearly intervals from 15,736 cattle.
Children were assessed on measures of sentence repetition, vocabulary knowledge and grammatical skills three times at approximately yearly intervals starting at age 4. Sentence repetition was not a unique longitudinal predictor of the growth of language skills.
The Web-based database will be maintained by sending requests for updates to the included and newly identified cohorts at approximately yearly intervals for as long as resources allow.
The intra-class correlation coefficient (Donner, 1986) was used to assess the temporal reliability of the oestrogen metabolites and their ratio in a pilot study where oestrogen metabolites were measured in three serum samples collected at approximately yearly intervals in 30 NYUWHS participants postmenopausal at blood donation and free of cancer at latest follow-up.
This will need to be reapplied approximately yearly, possibly more if you live in a damp climate.
Similar(54)
Mrs. Thompson said she expects to draw more than the approximately 225,000 yearly visitors who go to the Museum of the City of New York, several blocks south on Fifth Avenue.
In the subperiod from 1980 to 1990, the average growth rate of GDP was approximately 0%% yearly.
Turkey has around 40 million Internet users and the e-commerce growth rate has been approximately 30% yearly since 2008, notes Iyzico.
The Social Security Administration Death Master File (http://www.ntis.gov/products/ssa-dmf.asp) was queried approximately once yearly to obtain three-year all-cause mortality assessment.
People with CF were followed up, at approximately two yearly intervals, for 12 years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com