Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "approximately the same modality" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing similarities in modes, methods, or approaches in various contexts, such as research, communication, or analysis.
Example: "The two studies employed approximately the same modality in their experimental designs, leading to comparable results."
Alternatives: "roughly the same method" or "about the same approach".
Exact(1)
While the distribution was taken from 1998 data, it was assumed that the ESRD population is in a steady state – that is, the patients leaving the ESRD populations and the patients entering the ESRD population during a given year have approximately the same modality distribution such that the overall distribution does not vary significantly from year to year.
Similar(59)
SSVEP amplitudes were the same in the latter conditions, indicating that attentional capacity between modalities is larger than attentional capacity within one and the same modality.
The fine-tuning solve the problem of domain adaptation within the same modality.
They underwent the same modality of dialysis until they were hemodynamically stable.
Importantly, the target in the attended sensory modality was identical in all respects to the standards in the same modality.
This suggests that there was more direct competition between two successive targets when presented within the same modality than between modalities.
A third possibility is that a significant AB is only observed when targets are presented within the same modality, but not when presented in different modalities.
Only outcomes from the same modality and with the same chemotherapy treatment status were combined.
Samples were stored with the same modality as for the control group.
The same modality was used throughout the 10-week study period.
Indeed, the underlying signaling mechanisms involving bZIP1 tend to use the same modality of expression.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com