Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "approximately set to" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating an estimated or rough value for a setting, measurement, or condition. Example: "The temperature is approximately set to 75 degrees Fahrenheit for optimal comfort."
Exact(2)
The values of the power in the determined equations could be approximately set to be 0.5 for modulus of elasticity, 0.65 for modulus of rupture, tensile strength and direct shear strength, and 0.75 for bond strength.
V pk − V pk + 1 × ρ, where ρ is the mass density of the patient (ρ was approximately set to 1 kg/dm), Dpres. is the prescribed dose and Vp is the isodose volume with at least a percentage p of the prescribed dose.
Similar(58)
Since the UFIR estimate does not require initial conditions, one may approximately set (40) to zero and let (41) be the identity when N≫1.
The number of colony forming units at the first time point (invariably approximately 500) was set to 100%.
Data were acquired with 15 kHz MAS with a sample temperature of approximately 5 °C (temperature set to −10 °C to compensate for frictional and radio frequency (rf) heating).
Mayweather is being paid an estimated £29.1m, taking his earnings for the year to approximately £60m, with Alvarez set to earn about £6.4m.
Melody Maker reported that the Carpenters' tour would have been the highest-grossing tour in Britain and that approximately 150,000 people were set to see them during the planned 28-day European trek.
The injection time was set to approximately 15 min to ensure the even combustion of the pulverized coal.
After the instillation was finished, the pH of the suspension was set to approximately 9 using concentrated ammonia solution.
The maximum value of the local enhancement was set to approximately 10%% of the maximum of B z0.
The accelerations of the applied vibration were set to approximately ±10 m/s2 at frequencies in excess of 10 Hz.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com