Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "approved in the second" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to refer to something that was approved during a second instance or meeting, but it needs more context to be usable.
Example: "The proposal was approved in the second meeting after much discussion."
Alternatives: "approved during the second" or "approved at the second meeting".
Exact(3)
Egypt's opposition has vowed to continue its fight against Egypt's draft constitution which is likely to be approved in the second round of a referendum this weekend.
In January 2012, axitinib was approved in the second line treatment of mRCC patients.
The majority of the inhibitors are in clinical trials, unlike the suberoylanilide hydroxamic acid, a pan-HDACi, and Romidepsin (FK 228), a class I-selective HDACi, which are only approved in the second line treatment of refractory, persistent or relapsed cutaneous T-cell lymphoma, and active in approximately 150 clinical trials, in monotherapy or in association.
Similar(57)
But the Pentagon suggested the assignment had not been approved in the first place.
"You're telling me this building should never have been approved in the first place".
About 50 such names are likely to be approved in the first few years.
Five of those groups were approved in the first three months of 2010.
The way events have unfolded has raised a question over how the festival was approved in the first place.
"You're telling me this building should never have been approved in the first place?" "That is correct," Ms. Lancaster replied.
These arms sales should haver have been approved in the first place: Saudi Arabia has an abhorrent human rights record and it has created a humanitarian catastrophe in Yemen".
Only 7percentt of generic drug applications are approved in the first six months of their review, said Janet Woodcock, director of the F.D.A.'s Center for Drug Evaluation and Research.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com