Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "appropriated on a" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey the idea of something being taken or used in a particular context, but the preposition "on" is not appropriate here.
Example: "The funds were appropriated for a new community project."
Alternatives: "allocated for a" or "designated for a".
Exact(3)
She said she thought the state commitment was solid, but admitted that the city funds have to be appropriated on a yearly basis.
But Mr. Obey countered that under his proposal the money would be appropriated on a "contingent emergency basis," which means that the president would have it available but would not have top spend it.
" Capital is accumulated labor (in its materialized form or its 'incorporated', embodied form) which, when appropriated on a private, i.e., exclusive, basis by agents or groups of agents, enables them to appropriate social energy in the form of reified or living labor".
Similar(57)
Bygone eras and cultures are constantly drawn on by fashion designers to re-appropriate on a whim.
His budget promises that discretionary spending the money that Congress appropriates on an annual basis will rise by less than the rate of inflation over the next five years.
Of course, that would be only a 1-year fix, because Congress appropriates on an annual basis.
Match currencies from the source store to appropriate ones on a target store.
We should look at different ownership models for different industries and decide which one is appropriate on a case-by-case basis".
Yeah, this one feels pretty appropriate on a few levels.
But it raises questions about whether such an arrangement is appropriate on a show that is partly owned by and stars one of the most famous journalists of ABC News, Ms. Walters.
This hardly seems appropriate on a desert island.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com