Sentence examples for appropriate translated from inspiring English sources

Exact(2)

We tell people exactly what would happen to a patient, rather than dwelling on finding an appropriate translated name for the procedure.

For any registries that did not reply within 3 email attempts (using local language content as appropriate, translated as described above), further contact attempts were not made.> A tailored assessment tool was developed to suit our purposes, ie, evaluating how renal registries can be used to steer public policies and improve patient care.

Similar(58)

Assessment of cognitive function (memory, attention, language, concept formation, problem solving, executive and visuospatial functions) with age-appropriate, translated and validated psychometric instruments that were administered by well-trained psychologists using a set of Arabic norms [ 26] for a translated Wechsler Intelligence Scale for Children, 3rd edition (WISC-III) [ 27].

Since fuel oil sales are declining, this share has to be marketed as diesel after appropriate conversion' (translated from German,[93]).

As with all models, strong reservation is appropriate before translating these results to analogous clinical situations.

To research patient perceptions of medicines and illness in a multicultural setting, it is appropriate to translate research materials.

However, it is appropriate to translate qualitative information and compare the behaviour of alternative network wirings or logical rules with data sets for unperturbed and perturbed situations.

Using an animal model that is appropriate for translating novel therapeutics, this study provides the first preclinical evidence that IL-1Ra might also be beneficial in SAH.

Assuming a R0 resection in all patients, we considered it appropriate to translate the respective endpoints of the analyzed trials, such as progression-free survival (PFS) or disease-free survival (DFS) into recurrence - free survival (RFS).

Since approximately 20% of the target population of west Birmingham were of South Asian origin, and predominantly Punjabi speaking, it was deemed appropriate to translate the HADS into Punjabi, to prevent excluding participants merely on the basis of being non-English speaking.

For example, while the term "goal" is used in the United States, the term "objective" is used in Europe, so the latter term is used, where appropriate, in the translated questionnaires for cultural appropriateness and greater conceptual clarity.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: