Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "appropriate information and documentation" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the necessary and relevant data or records needed for a specific purpose or task.
Example: "Before we proceed with the project, please ensure that you have gathered all the appropriate information and documentation required for the approval process."
Alternatives: "relevant data and records" or "necessary information and files".
Similar(60)
This includes the right of the future adult to be comprehensively informed about their condition and about all interventions carried out as well as the health-care team's obligation to provide the appropriate information and maintain documentation.
This includes the right of the future adult to be comprehensively informed about their condition and about all interventions carried out as well as the multidisciplinary health-care team's obligation to provide the appropriate information and maintain documentation.
Should you use another company for overseas, as the land transporter we must receive all appropriate contact information and documentation.
Should further questions be raised, authors are encouraged to provide the journal with all the available information and documentation for an appropriate ethical assessment.
Sites with information and documentation about BOINC.
Patients have to apply for this every year and provide financial information and documentation.
There is no greater current challenge for healthcare organizations than clinical information and documentation.
The Atlanta bureau of the S.E.C. asked Amgen to voluntarily provide information and documentation related to the study.
In the context of this concept, mobile phones work as information and documentation tools.
"The acquisition of nuclear weapons development information and documentation from a clandestine nuclear supply network".
g) Study pack of all study information and documentation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com